• 主頁 | Home
  • 關鍵詞索引 | Keywords Index
  • 提議加入新詞 | Suggest a term
  • 支持計劃 | Support the project
  • 關於 | About
  • 聯絡 | Contact
  • Alexter

    Alexter是雨傘運動中兩名學生領袖、即香港專上學生聯會(學聯)秘書長周永康(Alex)和副秘書長岑敖暉(Lester)的合拼暱稱。尤於運動初期,周永康及岑敖暉二人經常代表學聯出席公開場合推進運動,舉行記者招待會,在集會大台講話和組織十月十日的政改三人組對話,一些人便開始用Alexter一詞則是以男同性情慾(Boys’ Love / BL)動漫文化解讀他們緊密的工作夥伴關係。香港網絡界也流行hehe一詞,形容男同性戀的情愫。BL愛好者(腐女、腐男)把周永康和岑敖暉配對成情侶,並產生幻想。及後各式同人創作冒現,包括漫畫和改圖。

    BL文化解放對男性的想像,動搖性別定型,但腐女、腐男卻不一定等於同志。有論者指,BL愛好者為向對象進行幻想時,較多嚮往不涉性慾的純愛。BL文化涉足社運界並不鮮見。早於2014年春,台灣太陽花運動期間,BL社群也盛傳學運領袖陳為廷及林飛帆是情侶配。

    A portmanteau that refers jointly to Alex Chow and Lester Shum, Secretary-General and Deputy Secretary-General of the Hong Kong Federation of Students respectively. Alex and Lester often represented the HKFS in public events such as press conferences, and public speeches. The two of them were art of the five-person team that took part in the televised debate with government officials about the electoral reform. Subsequently, some started referring to their relationship as "bromance", or interpreting their companionship as boys’ love (BL), as in anime culture. The term HeHe, which describes male homosexuality, is also commonly used in the Hong Kong cyber communities. BL enthusiasts then imagined Alex and Lester as a pair of lovers, and produced a variety of fan illustrations and re-creations.

    BL culture liberates the imagination of masculinity and destabilises gender stereotypes, yet BL enthusiasts are not necessarily homosexuals themselves. It is said that BL enthusiasts usually would rather think of imaginary bondings as non-sexual, pure love. BL culture is not new to social movements, as student leaders Chen Wei-ting and Lin Fei-fan were also rumoured to be lovers in the Sunflower Movement of Taiwan in spring 2014. Analysts believe that the diffusion of BL culture into social movements can mitigate tension and homophobia.

    Alexter

    Alexter是雨傘運動中兩名學生領袖、即香港專上學生聯會(學聯)秘書長周永康(Alex)和副秘書長岑敖暉(Lester)的合拼暱稱。尤於運動初期,周永康及岑敖暉二人經常代表學聯出席公開場合推進運動,舉行記者招待會,在集會大台講話和組織十月十日的政改三人組對話,一些人便開始用Alexter一詞則是以男同性情慾(Boys’ Love / BL)動漫文化解讀他們緊密的工作夥伴關係。香港網絡界也流行hehe一詞,形容男同性戀的情愫。BL愛好者(腐女、腐男)把周永康和岑敖暉配對成情侶,並產生幻想。及後各式同人創作冒現,包括漫畫和改圖。

    BL文化解放對男性的想像,動搖性別定型,但腐女、腐男卻不一定等於同志。有論者指,BL愛好者為向對象進行幻想時,較多嚮往不涉性慾的純愛。BL文化涉足社運界並不鮮見。早於2014年春,台灣太陽花運動期間,BL社群也盛傳學運領袖陳為廷及林飛帆是情侶配。

    A portmanteau that refers jointly to Alex Chow and Lester Shum, Secretary-General and Deputy Secretary-General of the Hong Kong Federation of Students respectively. Alex and Lester often represented the HKFS in public events such as press conferences, and public speeches. The two of them were art of the five-person team that took part in the televised debate with government officials about the electoral reform. Subsequently, some started referring to their relationship as "bromance", or interpreting their companionship as boys’ love (BL), as in anime culture. The term HeHe, which describes male homosexuality, is also commonly used in the Hong Kong cyber communities. BL enthusiasts then imagined Alex and Lester as a pair of lovers, and produced a variety of fan illustrations and re-creations.

    BL culture liberates the imagination of masculinity and destabilises gender stereotypes, yet BL enthusiasts are not necessarily homosexuals themselves. It is said that BL enthusiasts usually would rather think of imaginary bondings as non-sexual, pure love. BL culture is not new to social movements, as student leaders Chen Wei-ting and Lin Fei-fan were also rumoured to be lovers in the Sunflower Movement of Taiwan in spring 2014. Analysts believe that the diffusion of BL culture into social movements can mitigate tension and homophobia.

    延伸閱讀 Further reading
    Derek Yiu (25 December 2014), Umbrella Movement student leaders joke about gay couple rumor. Gay Star News.
    Dorothy Cheung,《香港獨立媒體》,2014年11月10日,〈捍衛妄想的權利:HeHe團與BL文化〉
    「捍衛lester alex佔領巫山HeHe團」。via Facebook
    相關詞 Related terms