• 主頁 | Home
  • 關鍵詞索引 | Keywords Index
  • 提議加入新詞 | Suggest a term
  • 支持計劃 | Support the project
  • 關於 | About
  • 聯絡 | Contact
  • 國際標準

    指現時通行全世界各國家之間、或被全世界公認為合理的標準。

    不少雨傘運動者的支持者認為,特區政府的政制改革方案及人大常委會就政制方案所訂下的框架,並不合乎「國際標準」。原因是,未來的政制將不會有「公民提名」、不會取消「功能組別」等特徵,故此被選出來的特首極有可能無法代表社會整體、缺乏認受性。不少雨傘運動的支持者要求一個合乎「國際標準」的民主制度。相反,反對雨傘運動者認為,並不存在「國際標準」的民主制度。因為每個國家都有它獨一無二的國情,認為「國際標準」其實只是「少數人的標準」。

    由18名獨立專家組成的聯合國人權委員會小組,負責監督香港簽署的《公民權利和政治權利國際公約》是否得到遵守。小組認為,由於參選人數將會被北京過濾,香港的政改方案並不合乎聯合國大會在1966年通過的《公民權利和政治權利國際公約》。公約保證基本自由權利,包括自決和自由與公平選舉權利。中國在1998年簽署了公約,但是從沒有批准執行。就此,中國外交部回應指,公約並不能作為標準,因為中國並非公約的締約國。

    A standard that has gained international currency or is universally accepted as reasonable.

    Umbrella Movement supporters believe both the electoral reform proposal produced by the Hong Kong government and the framework regarding electoral reform in Hong Kong decreed by the National People’s Congress Standing Committee to be at odds with the international standard as they rule out civil nomination and continue to endorse a system of “functional constituencies” in future elections. They believe it to be highly unlikely that a Chief Executive elected in this manner can truly represent the Hong Kong public. Many supporters of the movement demand instead a democratic system that complies with the international standard. Opponents reject the very existence of the notion, arguing that since each nation is faced with its own unique circumstances, the protesters’ cries for compliance with international standards are merely thinly veiled demands for compliance with their own “minority standards”.

    The United Nations Commission on Human Rights, a group of eighteen independent specialists, is tasked with monitoring compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights, of which Hong Kong is a signatory. The Covenant guarantees basic freedoms and rights, including “the right to self-determination” and “the right to genuine periodic elections which shall be by universal and equal suffrage”. The Commission stated that Hong Kong’s electoral reform proposal, which places restrictions on the right of individuals to be nominated, fail to meet the standard stipulated in the International Covenant on Civil and Political Rights of 1966 passed by the United Nations General Assembly, as these restrictions unreasonably allow Beijing to pre-screen Chief Executive candidates. China signed the agreement in 1998, but it was never ratified. The Ministry of Foreign Affairs in China has responded by saying because of this lack of ratification, the Covenant cannot be used as a standard with which to judge China’s policies.

    國際標準
    International standard

    指現時通行全世界各國家之間、或被全世界公認為合理的標準。

    不少雨傘運動者的支持者認為,特區政府的政制改革方案及人大常委會就政制方案所訂下的框架,並不合乎「國際標準」。原因是,未來的政制將不會有「公民提名」、不會取消「功能組別」等特徵,故此被選出來的特首極有可能無法代表社會整體、缺乏認受性。不少雨傘運動的支持者要求一個合乎「國際標準」的民主制度。相反,反對雨傘運動者認為,並不存在「國際標準」的民主制度。因為每個國家都有它獨一無二的國情,認為「國際標準」其實只是「少數人的標準」。

    由18名獨立專家組成的聯合國人權委員會小組,負責監督香港簽署的《公民權利和政治權利國際公約》是否得到遵守。小組認為,由於參選人數將會被北京過濾,香港的政改方案並不合乎聯合國大會在1966年通過的《公民權利和政治權利國際公約》。公約保證基本自由權利,包括自決和自由與公平選舉權利。中國在1998年簽署了公約,但是從沒有批准執行。就此,中國外交部回應指,公約並不能作為標準,因為中國並非公約的締約國。

    A standard that has gained international currency or is universally accepted as reasonable.

    Umbrella Movement supporters believe both the electoral reform proposal produced by the Hong Kong government and the framework regarding electoral reform in Hong Kong decreed by the National People’s Congress Standing Committee to be at odds with the international standard as they rule out civil nomination and continue to endorse a system of “functional constituencies” in future elections. They believe it to be highly unlikely that a Chief Executive elected in this manner can truly represent the Hong Kong public. Many supporters of the movement demand instead a democratic system that complies with the international standard. Opponents reject the very existence of the notion, arguing that since each nation is faced with its own unique circumstances, the protesters’ cries for compliance with international standards are merely thinly veiled demands for compliance with their own “minority standards”.

    The United Nations Commission on Human Rights, a group of eighteen independent specialists, is tasked with monitoring compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights, of which Hong Kong is a signatory. The Covenant guarantees basic freedoms and rights, including “the right to self-determination” and “the right to genuine periodic elections which shall be by universal and equal suffrage”. The Commission stated that Hong Kong’s electoral reform proposal, which places restrictions on the right of individuals to be nominated, fail to meet the standard stipulated in the International Covenant on Civil and Political Rights of 1966 passed by the United Nations General Assembly, as these restrictions unreasonably allow Beijing to pre-screen Chief Executive candidates. China signed the agreement in 1998, but it was never ratified. The Ministry of Foreign Affairs in China has responded by saying because of this lack of ratification, the Covenant cannot be used as a standard with which to judge China’s policies.

    相關詞 Related terms